-
1 кодын
кодын– А тый икана урокыш кодын толынат ыле, – кенета мыланем луктын каласыш. В. Косоротов. – А ты однажды на урок пришёл с опозданием, – вдруг он выложил мне.
-
2 кодын-кодде
кодын-коддеОшкылам, а каза тага кодын-кодде почешем йорта. М.-Азмекей. Я иду, а за мной, не отставая, бежит козёл.
-
3 ӱпшыжат кодын огыл
убежал, скрылся, исчез, испарился; и следа не осталось, и след простыл (пропал)Но тудыжын (ӱдырын) пушыжат кодын огыл, ала-кушко шикшалтынат шуктен. Г. Чемеков. Но девушки и след простыл, куда-то исчезла.
Кызыт нунын юмыштат, кугыжа ден поянжат пытышт ынде чыланат, кодын огыл ӱпшыштат. Н. Мухин. Теперь сгинули и их боги, и их царь и богачи, и след их простыл.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
пушИдиоматическое выражение. Основное слово:
ӱпш -
4 мӱшкыр кодын огыл
1) сильно проголодаться (букв. живота не осталось)Кунам кочкаш шуэш, мӱшкыр кодын огыл. Когда обед будет готов, я сильно проголодался.
2) до упаду, до изнеможения (смеяться)Воштыл-воштыл, мӱшкыр кодын огыл. И. Одар. Мы смеялись до упаду.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
мӱшкыр -
5 парня шуралташ вер кодын огыл
палец ткнуть некуда (о множестве предметов, людей)Чеслан мучаш уке – ӱстембалне парня шуралташ вер кодын огыл – эре чес. М. Шкетан. Угощению конца нет – на столе палец некуда ткнуть – одно угощение.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
шуралташ -
6 пушыжат кодын огыл
убежал, скрылся, исчез, испарился; и следа не осталось, и след простыл (пропал)Но тудыжын (ӱдырын) пушыжат кодын огыл, ала-кушко шикшалтынат шуктен. Г. Чемеков. Но девушки и след простыл, куда-то исчезла.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
пуш -
7 шӱргыштӧ вӱр пырче кодын огыл
ни кровинки в лице нет (не осталось); кто-л. очень бледен, побледнел– Черланенат мо? Шӱргыштет вӱр пырчат кодын огылыс. В. Иванов. – Ты что, заболел? Ни кровинки нет в твоём лице.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
вӱр -
8 шӱргыштӧ вӱр чӱчалтыш кодын огыл
ни кровинки в лице нет (не осталось); кто-л. очень бледен, побледнел– Черланенат мо? Шӱргыштет вӱр пырчат кодын огылыс. В. Иванов. – Ты что, заболел? Ни кровинки нет в твоём лице.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
вӱр -
9 кылтам пурташ веле кодын
всё сделано, кроме самой малости; главное сделано; осталась малость (букв. осталось только ввезти снопы)(Марка:) Кылта пурташ веле кодын. Н. Арбан. (Марка:) Осталось только ввезти снопы.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
пурташ -
10 ӱпш кодын огыл
сокр. ӱпшыжат кодын огыл -
11 кодаш
кодашI-ам1. оставаться, остаться; продолжать своё пребывание, нахождение где-л.Мӧҥгыштӧ кодаш остаться дома;
ялеш кодаш остаться в деревне;
малаш кодаш остаться ночевать;
кок ийлан кодаш остаться на второй год;
черле дене кодаш остаться с больным, у больного.
Олык покшелан Йогор ден Пашай веле кодыч. С. Чавайн. Посреди лугов остались лишь Йогор и Пашай.
2. оставаться, остаться; сохраниться, уцелеть, не исчезнутьӰшан кодын осталась надежда;
тамга кодын осталось пятно;
олмо гына кодын осталось лишь место;
ик теҥге кодын остался один рубль.
– Жап эрта, чылажат шарнымашеш гына кодеш. В. Иванов. – Время проходит, всё остаётся лишь в памяти.
Шошым эҥерыште ий кодеш – кеҥежлан поро игечым ок сӧрӧ. Пале. Весной в реке лёд останется – на лето хорошей погоды не сулит.
3. оставаться, остаться; оказаться, очутиться в каком-л. состоянии, положенииШкет кодаш остаться одному, в одиночестве;
орадеш кодаш остаться в дураках;
чарайолын кодаш остаться босиком;
тувырмелын кодаш остаться в одной рубашке;
нимо деч посна кодаш остаться без ничего;
йӱк деч посна кодаш остаться без голоса;
титаканеш кодаш остаться в виноватых.
– Манаш веле вет, мемнан ялыштак латныл еҥ тулыкеш кодын, а войнан але мучашыжат огеш кой. М. Рыбаков. – Ведь сказать только, лишь в нашей деревне четырнадцать человек остались сиротами, а войне и конца нет.
Ик гана ондалет гын, курымешет ондалышеш кодат. Калыкмут. Если солгал один раз, то на всю жизнь останешься лгуном.
4. безл. оставаться, остаться; следует лишь сделать что-л.Нелаш гына кодеш остаётся лишь проглотить;
тыралаш веле кодеш остаётся только боронить.
Тыланет тунемаш гына кодын. М. Шкетан. Тебе осталось только учиться.
Кинде ток, илыш саемын, ынде ӱдырым гына налаш кодеш. Н. Лекайн. Хлеба достаточно, жизнь улучшилась, теперь остаётся лишь жениться.
5. отставать, отстать от кого-чего-л.Илыш деч кодаш отстать от жизни;
еҥ деч кодаш отстать от людей;
шеҥгелан кодаш отстать, остаться позади;
вараш кодаш отставать, опаздывать.
Ачатат кнагаче ыле, мыят еҥ дечын кодын омыл. П. Корнилов. И отец твой был грамотным, и я не отставала от людей.
Почешыже Дусят огеш код. В. Исенеков. За ним и Дуся не отстаёт.
6. с деепр. др. глагола выступает в роли вспом. глагола, выражает законченность действия с оттенком достижения результатаУжын кодаш заметить,успеть увидеть;
койын кодаш мелькнуть, промелькнуть;
каласен кодаш завещать, наказать;
киен кодаш отстать.
Кеч-мо гынат, шке ялысе рвезым шкетшым кудалтен кодаш огеш лий. М. Иванов. Всё же своего деревенского парня нельзя бросить одного.
Идиоматические выражения:
II-ем1. оставлять, оставить; уходя не взять с собойКнигам партеш кодаш оставить книгу на парте;
оксам кӱсенеш кодаш оставить деньги в кармане;
азам пошкудо дене кодаш оставить ребёнка у соседей;
пӧртым эргылан кодаш оставить дом сыну.
Тиде пӱкеным Трофим ватылан коденыт. Ю. Артамонов. Этот стул оставили жене Трофима.
Йочам йӱдлан оролаш кунам кодыман! Н. Лекайн. Разве можно ребёнка оставить на ночь караулить!
2. оставлять, оставить; не пройти бесследно, вызвать какие-л. последствия, сохраниться в чём-л.Кышам кодаш оставлять след;
ӱпшым кодаш оставить запах.
Ола ден яллаште нунын концертышт, вашлиймашышт поро шарнымашым коденыт. М. Казаков. Их концерты, встречи оставили в городе и деревнях добрые воспоминания.
3. оставлять, оставить; сохранить, не уничтожить, не подвергнуть изменениям и т.пӦрышым кодаш оставить усы;
урлыкашлан кодаш оставить на семена;
вишым кодаш оставить щель;
кочкышым тӱкыде кодаш оставить еду нетронутым;
омсам виш кодаш оставить дверь открытой;
киндым эрлалан кодаш оставить хлеб на завтра.
Телылан ик тунам да кок шорыкым гына кодынеже. В. Иванов. На зиму хочет оставить лишь одну тёлку и двух овец.
4. оставлять, оставить; покинуть какое-л. место, удалиться откуда-нШколым кодаш оставить школу;
ешым кодаш оставить семью.
Ок келше гын, бригадыжымат коден кертат, – тыматлын пелештыш Семёнов. «Ончыко» Если не нравится, то ты можешь оставить и бригаду, – спокойно сказал Семёнов.
5. оставлять, оставить; перестать делать что-л.; заниматься чем-л.Тунеммым кодаш оставить учёбу;
куралмым кодаш оставить пахоту.
Очандр, ыштышаш сомылжым коден, тунамак лектын кайыш. А. Юзыкайн. Оставив свою работу, Очандр тотчас же ушёл.
6. оставлять, оставить; отсрочить, отложить, откладывать на более поздний срокМом таче ыштен кертшашет уло, эрла марте ит кодо. Калыкмут. То, что можешь сделать сегодня, не откладывай на завтра.
7. пропускать, пропустить; выбросить, не заполнить, не воспроизвести при чтении, переписывании и т. пИк корным коден возаш. Написать, пропустив одну строчку.
Мурышто ик тактым кодаш. Пропустить в песне один такт.
8. пропускать, пропустить; не являться на занятие, заседание и т. пИк погынымашымат Ямет ок кодо. Д. Орай. Ямет не пропускает ни одно собрание.
9. оставлять, оставить в проигрыше– Ну ынде тыйым, чӱчӱй, дуракеш ом кодо гын, мыят ом лий, – мане Андрей, картым луктын, лугаш тӱҥале. Я. Ялкайн. – Ну, дядя, не я буду, если я тебя не оставлю в дураках, – сказал Андрей и, достав карты, стал мешать.
10. оставлять, оставить; задержать где-л., предоставив место, должность, не уволить откуда-л.Мыйым службыштак кодышт. Меня оставили на службе же.
(Прохоров:) Министерствеш кодынешт ыле, ыжым келше. А. Волков. (Прохоров:) Хотели оставить в министерстве – я не согласился.
11. с деепр. формой др. глагола выступает в роли вспом. глагола, выражает завершённость действияКыренкодаш избить;
пуштын кодаш убить;
кудалтен кодаш бросить.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
12 почеш кодаш
1) отставать, отстать; задержавшись, двигаясь медленнее других, остаться позади– Ме писын коштына, тый почеш кодат, – каласыш Ондре. В. Иванов. – Мы ходим быстро, ты отстанешь, – сказал Ондре.
2) отставать, отстать; остаться позади других, не достигнуть необходимого уровня в чем-нТуге гынат марий драматургий але почеш кодын, эркын вияҥеш. «Ончыко» Несмотря на это, марийская драматургия пока отстаёт, развивается медленно.
3) опаздывать, опоздать; запаздывать, запоздать; прибыть позже, чем нужноКолонна, палемдыме жап деч 10 минутлан почеш кодын, Чимешли ялыш толын лекте. В. Иванов. Колонна прибыла в деревню Чимешли, отстав на десять минут от установленного времени.
Катерыш пырт почеш кадыкам. А. Тимиркаев. На катер я немножко опоздал.
4) опаздывать, опоздать; запаздывать, запоздать; сделать что-н. позже, чем нужноТений шошо икмыняр почеш кодын тольо. М. Рыбаков. Нынче весна пришла, несколько запоздав.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
почеш -
13 шеҥгелан
шеҥгелан1. нар. позади, сзади; на некотором расстоянии за кем-чем-л.Сакар чоян ончале, воктенже кайыше салтак изиш шеҥгелан кодын. С. Чавайн. Сакар украдкой посмотрел, солдат, шагающий рядом, немного отстал.
Чыган шем алашам кычкен шындыш, а йошкар вӱльым шеҥгелан йолыштыш. Н. Лекайн. Цыган запряг вороного мерина, а рыжую кобылу привязал сзади.
2. нар. позади, в прошломЛӱдшаш ынде уке: эн шучкыжо шеҥгелан кодын. С. Чавайн. Бояться теперь нечего: самое страшное осталось позади.
Тыге лу талук шеҥгелан кодын. В. Якимов. Так десять лет осталось в прошлом.
3. посл. выражает место действия на некотором расстоянии позади, сзади кого-чего-л., за кем-чем-л.; передаётся предлогами позади, сзади кого-чего-л., за кем-чем-л.Мичуш ынде ончылно шинчыше Аркаш шеҥгелан шыле. Б. Данилов. Мичуш теперь спрятался за впереди сидящим Аркашем.
(Еренте), капшым пӱгыртен, оргаж йыр савырныш да уа шеҥгелан йомо. М. Шкетан. Сгорбившись, Еренте обошёл хворост и скрылся за кустами.
-
14 вӱр
Г.: вӹранат.1. кровьВӱр йогымаш кровотечение;
вӱр коштмаш кровообращение;
вӱрым шӱведымаш (кокырымаш) кровохарканье.
Чӱҥгалме верым (Йыван) кӱзӧ нер дене пӱчкӧ, вӱр лекте. Ю. Артамонов. Место укуса Иван порезал кончиком ножа, выступила кровь.
Шӱмлан каньысыреште, вуйвичкыжыште вӱр коштмат шокта. М. Иванов. Сердцу стало тяжело, даже слышно, как кровь стучит в висках.
2. в поз. опр. кровавый, кровянойВӱр тувыртыш кровяная сыворотка;
вӱр чуҥга кровяная лепёшка (еда);
вӱр тамга кровавое пятно.
Идиоматические выражения:
– шке вӱр– еҥ вӱр– ик вӱр -
15 ик
ик1. один; число, количествоИк гана один раз;
ик гана веле огыл не один раз;
ик пырче один единственный.
Ик аҥаште нылле ик пире урмыжеш. Тушто. На одном поле воет сорок один волк.
Учитель мыланем ик ойым марла каласыкта. О. Тыныш. Учитель просит меня сказать одно выражение по-марийски.
2. в знач. мест. кто-то, какой-то, некий, некоторыйИк руш поэтын почеламутшым лудым да теҥгечысе кечемлан пеш келшымыла чучо. С. Чавайн. Прочитал стихотворение одного русского поэта, и, мне кажется, оно очень подходит к моему вчерашнему дню.
Ик жап годым чыланат шикш кӱзымым ончен шогат. М. Шкетан. Некоторое время все смотрят, как поднимается дым.
3. в знач. част. около, примерно– Ачай, шуко кодын огыл, ик шым сорым веле кодын. С. Чавайн. – Отец, осталось немного, всего около семи плах.
Ик кум арня гыч калык суд гыч мыланем кагазым конден пуышт. М. Ятман. Примерно через три недели принесли мне бумагу из народного суда.
Сравни с:
иктажИдиоматические выражения:
– ик велым– ик вӱр– иклаштык– ик тавык -
16 мыжыкланаш
мыжыкланаш-емразг. мешкать, медлить; копошитьсяМыжыкланен, вараш кодын, шогавуй дене куралын, вараш кодын ӱдена, посна-посна илена. А. Юзыкайн. Опаздывая, копошась, вспахивая сохой, мы сеем с опозданием, живём обособленно.
-
17 пале
палеГ.: пӓлӹ1. метка, помета, отметка; отличительный знак на ком-чём-л.Палым ышташ метить, пометить; ставить помету, метку.
Ончыза, тиде мыйын ручкам, теве палыжат уло. В. Сапаев. Смотрите, это моя ручка, вот и метка есть.
Пӧрт олмым палемдышт, негыз палым ыштышт. А. Асаев. Выбрали место для дома, сделали метку для фундамента.
2. пятно; часть какой-л. поверхности, выделяющаяся по цветуПӧръеҥ кӱжгӧ тӱрван. Нер йымалныже ош пале койын. П. Корнилов. Мужчина с полными губами. Под носом виднелось белое пятно.
Кечыштат шем пале уло. Калыкмут. И на солнце имеется чёрное пятно.
Сравни с:
тамга3. след, отпечаток, углубление, черта, полоса на какой-л. поверхностиПарня пале отпечаток пальцев;
сусыр пале рубцы от раны.
(Клава:) Тылат воштылаш гына лийже, а мыйын йӱлымӧ верыште алят пале кодын. «Ончыко» (Клава:) Тебе только смеяться, а у меня до сих пор следы от ожога.
А тӧр верлаште нимогай палыжат кодын огыл, траншей ден окоп-влакат куралалт пытеныт. А. Ягельдин. А на ровных местах никаких следов не осталось, даже траншеи и окопы перепаханы.
4. примета; отличительный признак, по которым можно узнать кого-что-л.Имньын палыже тыгай: вӱльӧ, ракш, оржаже шола велке лупшалтын, почшо тӧрлымӧ. «У вий» Примета у лошади такая: кобыла, гнедая, грива свешивается на левую сторону, хвост подстрижен.
(Пагул) Ленан чурийжым эскерен шымла, аважын палыжым кычалеш. Ю. Артамонов. Пагул внимательно наблюдает лицо Лены, ищет приметы её матери.
5. примета, приметы; различные признаки, указывающие на предстоящие явления природыКалыкын палыже чынак: кушто коля поша, тушто тумнат шуко, коля шагал – тумнат шагал. «Мар. ком.» Народные приметы верны: где много мышей, там много сов, мышей мало – сов мало.
Ятыр пале Кугече дене кылдалтын. Многие приметы связаны с Пасхой.
Сравни с:
ырым6. признак; показатель, примета, знак, по которым можно узнать, определить что-л.Гриппын первый палыже лиймекак, черле еҥ шартышыш вочшаш да врачым ӱжыктышаш. «Мар. ком.» При первом же признаке гриппа больной человек должен лечь в постель и вызвать врача.
Предметын палыжым ончыктышо мутым пале мут маныт. «Мар. йылме» Слово, обозначающее признак предмета, называется именем прилагательным.
7. перен. след; результат, последствия чьей-л. деятельности, какого-л. событияКажне кредалмаш фронтовикын ушешыже келге палым коден. М. Сергеев. Каждое сражение в сознании фронтовика оставляло глубокий след.
А кугу ойгыжо шӱмеш палым кода. М. Иванов. А большое горе оставляет след на сердце.
8. прил. заметный, ощутимый, значительный по своему проявлениюН.С. Мухин пел курымым веле илен, но пале кышам коден. М. Сергеев. Н.С. Мухин прожил лишь полвека, но оставил ощутимый след.
Кызытсе марий драматургийыште исторический да историко-революционный темылан возымо произведений-влакпале верым палын штат. М. Георгина. В современной марийской драматургии заметное место занимают произведения, написанные на исторические, историко-революционные темы.
9. в знач. сказ. заметно, известно, видноВигак пале – нуно шукертсекак сай йолташ улыт, ваш келшен илат. В. Орлов. Сразу видно – они с давних пор хорошие друзья, живут в дружбе.
Чевер олма пареҥге кышылыште пеш пале. В. Косоротов. Румяное яблоко очень заметно в куче картофеля.
Идиоматические выражения:
– пале мут -
18 парня шуралташ вер уке
палец ткнуть некуда (о множестве предметов, людей)Чеслан мучаш уке – ӱстембалне парня шуралташ вер кодын огыл – эре чес. М. Шкетан. Угощению конца нет – на столе палец некуда ткнуть – одно угощение.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
шуралташ -
19 пуш
IГ.: пыш1. лодкаВӱдйымал пуш подводная лодка;
моторан пуш моторная лодка;
пуш дене каяш плыть на лодке.
Куштылго пуш писын ончыко чыма. З. Каткова. Лёгкая лодка быстро несётся вперёд.
Сава шыпак гына пушышкыжо шинче, кольмыж дене толын пашам ышташ тӱҥале. А. Березин. Сава потихоньку сел в свою лодку и начал энергично работать вёслами.
2. в поз. опр. лодочный; относящийся к лодкеПуш мучаш конец лодки;
пуш пундаш дно лодки;
пуш станций лодочная станция.
Пуш нер серыш тӱкныш. М. Иванов. Нос лодки уткнулся в берег.
Пуш тӱрыш логалме дене чеп гына йӱкым луктеш. В. Сапаев. Слышен только звук от касания цепи о борт лодки.
IIГ.: пыш1. запахТамле пуш приятный запах, аромат;
уда пуш дурной запах, вонь;
шылшӱр пуш запах мясного супа;
пушым шараш издавать запах.
Олык мучко мӱй пуш ташла. Д. Орай. По лугу распространяется медовый запах.
Пӧрт кӧргыштӧ шыште йӱлымӧ пуш тамлын ӱпшалтеш. В. Любимов. В доме приятно пахнет горящими свечами.
Сравни с:
ӱпш2. пар, пары, испаренияВӱд пуш водяной пар;
йӱштӧ пуш холодный пар, холодные испарения.
Шокшо годым вӱд теҥыз ӱмбач, кугу ер ӱмбач, ырен, пушыш савырна. В. Сави. В жару вода с поверхности морей, больших озёр, нагреваясь, превращается в пар.
Эр кече койын кӱш кӱза. Мланде ӱмбач шокшо пуш кынелеш. И. Осмин. Утреннее солнце поднимается быстро. С земли поднимаются тёплые испарения.
3. угар, угарный газТудо (Ондре) шикш пушеш помыжалтме гай лийын, лекташ толашен, но омсам муын огыл. В. Косоротов. Ондре в дымном угаре пришёл в себя, пытался выйти, но двери не нашёл.
Олтет тый эрдене коҥгаш, Пӧрт кӧргышкӧ пушым лукде. В. Бояринова. По утрам ты топишь печь, не выпуская угара в избу.
4. уст. газ; отравляющее веществоСарыште кучылтмо химӱзгарым шуко еҥже «пуш» манеш. В. Васильев. Применяемые на войне химические вещества многие называют «пуш» («газ»).
5. перен. дух (о каких-л. характерных особенностях, свойствах кого-чего-л.)Революций пуш революционный дух;
у пушым пурташ вводить новые обычаи, традиции.
Вигак манаш гын, тыште лирикын пушыжат уке... М. Казаков. Если сказать прямо, то здесь нет и духа лирики.
(Ершов:) Палем, тӱрлӧ конференцийым монь от йӧрате, «анархист» пушет, «партизан» койышет уло. В. Косоротов. (Ершов:) Знаю, ты не любишь конференции и тому подобное, есть у тебя анархический дух, партизанские повадки.
Сравни с:
шӱлышИдиоматические выражения:
– шыде пуш -
20 тичмаш
тичмаш1. прил. полный, непочатый, целый, нетронутый; полный до краёв, доверхуТичмаш кинде непочатый хлеб;
тичмаш кочкыш нетронутая пища;
тичмаш шоваш полный жбан.
Метрий поҥго кӧршӧкым налын пурыш. Тичмашыжым огыл, послымыжым. «Мар. ком.» Метрий занёс горшок с грибами. Не полный, а початый.
Яра пӱкш огыл, тичмаш кия гын, тудым ур муде ок код. Я. Ялкайн. Если орех лежит не пустой, а целый, то его белка обязательно найдет.
2. прил. полный; законченный, исчерпывающий, полнокомплектныйТичмаш вашмут исчерпывающий ответ;
тичмаш механизаций полная механизация.
(Пайблат) наганым лукто, барабаным пӱтырал ончыш – тичмаш, шым патронге уло. М. Казаков. Пайблат вытащил наган, прокрутив барабан, посмотрел – полный, все семь патронов на месте.
(Оксина) тичмаш курсым пытаренат шуктен огыл. П. Корнилов. Оксина и не успела окончить полный курс.
3. прил. полный; не ослабленный по силе, громкости и т. дТичмаш йӱкын в полный голос.
Кормавечыште первый кече гычак техникым тичмаш куатын кучылташ тыршеныт. «Мар. ком.» С первого же дня на кормовых полях стремились использовать технику на полную мощность.
4. прил. полный, округлый; ядрёный, тучный, не тощий; толстый, с округлыми формамиТичмаш капан с округлым телом;
тичмаш тӱрван с полными губами.
Тичмаш пырче гыч виян озым лектеш. «Ботаника» Из ядрёного зерна прорастает хорошая озимь.
(Изарка марий-влакын) кочкышышт сай. Садлан шкештат тичмаш коштыт. С. Чавайн. У изаркинцев еда хорошая. Поэтому они и сами полные.
5. прил. целостный; проникнутый единством, представляющий собой функциональное или иное единствоКушкыл посна органла гыч ышталтын. Нине орган-влак тичмаш организмым ыштат. «Ботаника» Растение состоит из отдельных органов. Такие органы составляют целостный организм.
Тичмаш койыш-шоктышан айдемым сӱретлаш неле паша, маныт. С. Эман. Говорят, что обрисовать человека с целостным характером – дело трудное.
6. прил. настоящий; вполне оформившийся, ставший таковым в полной мереВаслий тичмаш качымарий лийын гынат, пайремлык вургемже уке. Ф. Майоров. Хоть Васлий и стал настоящим женихом, но праздничной одежды у него нет.
(Йыван), тулым пижыктен, ынде мыят тичмаш пӧръеҥ улам маншыла, нугыдо ош шикшым кӱшкӧ пуал колтыш. А. Юзыкайн. Йыван, прикурив и как бы говоря, что и он настоящий мужчина, выдохнул вверх густой белый дым.
7. прил. полный, совершенный, абсолютный, ничем неограниченный, наибольшийТичмаш антоним абсолютный антоним.
Тичмаш пиал дене ила кажне еш. М. Емельянов. Полным счастьем живёт каждая семья.
Школышто тунемше-влак дене веле тичмаш илыш дене иленам. Ю. Артамонов. Полной жизнью я жил только в школе с учениками.
8. прил. целый, невредимый, не повреждённыйОкна яндат тичмаш. Ю. Артамонов. И оконное стекло целое.
Кӧгӧн тичмаш, нигушто нимогай кыша. А. Березин. Замок не поврежден, нигде никаких следов.
(Ӱдыр) тичмаш кодын. Ачаж ден аважын йолышт-кидышт кӱрлын. Я. Элексейн. Девочка осталась цела. А у родителей руки-ноги сломались.
9. прил. полный, полнокровный; нормальный, благополучныйЕшыште ӱдырат, эргат лийшаш. Тунам веле еш илыш тичмаш лиеш. Ю. Артамонов. В семье должны быть и дочь, и сын. Только тогда семейная жизнь будет благополучной.
Мыланна ынде тичмаш еҥ лияш ок лий, чон орлык деч молым ме ынде огына уж. М. Шкетан. Нам теперь нельзя стать нормальными людьми, ничего, кроме душевных мук, мы больше не увидим.
10. прил. полный, полноправныйШыже чыла вере тичмаш оза семын пура. А. Эрыкан. Осень приходит как полноправный хозяин повсюду.
11. нар. полностью, до конца, сполна, в полной мереТехникын мом пуэн кертмыжым тичмаш кучылташ гын, сеҥымаш мемнан лиеш. Н. Лекайн. Если в полной мере использовать то, что может дать техника, то победа будет наша.
Шӱр кӧршӧк тичмашак ярсен огыл. В. Чалай. Горшок с супом ещё не полностью освободился.
12. нар. полностью, в целом виде, целым, вполне оформленнымВуйыштем ик шонымашат тичмаш кодын огыл, чылажат лапчыкын-лапчыкын кӱрылт пытен. З. Каткова. В моей голове не осталось ни одной мысли полностью, все перервалось (букв. изорвалось в клочья).
Идиоматические выражения:
См. также в других словарях:
Список монархов Кореи — История Кореи Доисторическая Корея Кочосон, Чингук Ранние королевства: Пуё … Википедия
Список глав государств в 200 году — Список глав государств в 199 году 200 год Список глав государств в 201 году Список глав государств по годам Содержание 1 Америка 2 Африка 3 Азия … Википедия
Правители Кореи — История Кореи Кочосон, Чингук Ранние королевства: Пуё, Окчо, Тонъе Самхан Конфедерация Кая Три королевства: Когурё Пэкче Силла Объединённое Силла, Пархэ Поздние три королевства Корё: Киданьские войны … Википедия